【和訳】Higher/Clean Bandit (feat. iann dior)を英検1級が訳してみた

洋楽歌詞

こんにちは、Soi(@soieigo_27)です!

今回は、Higher/Clean Bandit (feat. iann dior)の歌詞和訳をしていきたいと思います。

Higherは2021年1月30日、Clean BanditオフィシャルビデオにてYou Tubeでリリースされました。

そんなClean Banditの最新曲を、英検1級の私がさっそく和訳してみましたので、楽しんでもらますと幸いです。

Soi⇒国立大英米文学部出身、在学中多数の文学作品を翻訳してきました。英検1級。

それではさっそく見ていきましょう!

音楽を聴くならAmazon Musicがおすすめです。
Amazonプライム会員なら無料で200万曲聞き放題。
Amazon Music unlimitedはさらに7,000万曲が聴き放題です^^

Amazon Music unlimitedを30日間無料で体験してみる

Higher/Clean Bandit (feat. iann dior)和訳歌詞

I love you
愛してる

Under my skin, under my skin*¹
どうしようもないんだ、どうしようも
Got me struggling to know where you end and where I begin*²
お前と別々に生きる人生が考えられない
And we feel incredible, we feel no pain
おれたちは最高で、痛みも感じない
You got me feeling insane
お前はおれを夢中にさせた
Got me struggling to know where you end and where I begin
お前と別々に生きる人生が考えられない

Had my head under water*³
おれは深いところにいた
Had my mind under covers
心は何かに覆われて
Had my faith in the gutter
信念なんてまるで無かった
Under water, water, water, water, water
深く、深く、深く、深く、深いところ

But when you look at me
だけどお前がおれを見たときに
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Eyes on me
お前が見てくれるだけで
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Noting matters at all
何も重要じゃない
When I see you with your eyes on me
お前がおれを見ていると分かるだけでいい
I’m higher, higher, higher
それでおれは上に、上に、上がっていける

Higher, higher, higher
上に、上に、上に
Higher, higher, higher
上に、上に、上に

Imma pop out wid it, no lie*⁴
これだけは言わせてくれ、やろうぜ
Imma get it wet oh baby, we slide
濡らしてやるから、くっつけようぜ
Head in the clouds when I look in your eyes*⁵
最高の瞬間、お前の目を覗いて感じたよ
I don’t got a doubt in the back of my mind*⁶
おれが本当に欲しいものがわかった
That you got it, got it, got it all (got it, got it, got it all)
それはお前、お前なのさ
And you know it’s you that drives me crazy (know it’s you that drives me crazy)
おれをおかしくさせたのは、お前なんだ(おれをおかしくさせたのはお前なんだ)

Had my head under water
おれは深いところにいた
Had my mind under covers
心は何かに覆われて
Had my faith in the gutter
信念なんてまるで無かった
Under water, water, water, water, water
深く、深く、深く、深く、深いところ

But when you look at me
だけどお前がおれを見たときに
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Eyes on me
お前が見てくれるだけで
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Noting matters at all
何も重要じゃない
When I see you with your eyes on me
お前がおれを見ていると分かるだけでいい
I’m higher, higher, higher
それでおれは上に、上に、上がっていける

Higher, higher, higher
上に、上に、上に
Higher, higher, higher
上に、上に、上に

Had my head under water
おれは深いところにいた
Had my mind under covers
心は何かに覆われて
Had my faith in the gutter
信念なんてまるで無かった
Under water, water, water, water, water
深く、深く、深く、深く、深いところ

But when you look at me
だけどお前がおれを見たときに
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Eyes on me
お前が見てくれるだけで
I’m higher, higher, higher
おれは上に、上に、上がっていけた
Noting matters at all
何も重要じゃない
When I see you with your eyes on me
お前がおれを見ていると分かるだけでいい
I’m higher, higher, higher
それでおれは上に、上に、上がっていける

Higher, higher, higher
上に、上に、上に
Higher, higher, higher
上に、上に、上に

I love you
愛してる

注釈の解説

*¹ 「肌の下」つまり、体に染み込むくらいに感じていること、理解していること

*² 終わりと始まりと共有できないなんて理解できない、つまり2人は2つで一つという感じ

*³ 実際に「頭が水の下にある」ではなく、比喩的表現。昔は全てにおいて臆病で、何者でもなかったという感じ。

*⁴ ラップで特に意味は強くないです。ただ完全に、そっち系の意味合いです。Immaは”I’m going to”のスラングです。widは米黒人が使う”with”のスラングです。

*⁵ Head in the cloudsは、「雲の上にいる」くらい最高潮のニュアンスを感じます。

*⁶ ここでのgotは文法的にも正しくなく、haveが正しいです。全くの疑いの余地もなく、一方が一方を愛しているニュアンスになります。

おわりに

Higher/Clean Bandit (feat. iann dior)の歌詞和訳、いかがでしたでしょうか。

さすがClean Bandit、今回も独特な歌詞でした。スラング系も多かったですね。

もし他に和訳を知りたい楽曲があればこちらのDMでお知らせください^^

タイトルとURLをコピーしました