【和訳】Closer/The Chainsmokers(ft.新田真剣佑)を英検1級持ちが訳したらどんな歌詞になる?

洋楽歌詞

こんにちは、Soi(@soieigo_27)です!

今回は、『Closer/The Chainsmokers(ft.新田真剣佑)』を和訳していきたいと思います。”Closer”はアメリカのDJ:The Chainsmokersが歌手Halseyとコラボした楽曲で2016年7月29日にリリースされました。米国でCloserはThe Chainsmokers、Halsey両者にとって初のBillboard Hot 100にランクインしたシングルであり、12週連続でトップを維持した大人気シングルです。

それでは早速見ていきましょう!

【Soi】=国立大英文学部出身、在学中に数々の英文学を翻訳。英検1級、通訳案内士1次英語、TOEIC850点。@soieigo(twitter)

この記事を書いた人
Soi

英検1級、TOEIC950、国連英検A級、認定英語コーチ。留学経験なし。
国立大英米系→商社→空港
オンライン英会話「Cambly」「ミライズ英会話」「Bizmates」公式アンバサダー

Soiをフォローする

Closer/The Chainsmokers(ft.新田真剣佑)歌詞和訳

Hey, 会う前は平気だったのに
ヤバイくらい飲んでるし、でもOK
Hey, 二度と会いたくない奴らに
君は「久しぶり」って

傷つけたyour heart
錆びた車で町へ出た
4 years, no calls
きれいだね、君とhotel bar
And I-I-I can’t stop
おれは止められない
No, I-I-I can’t stop
だめだ、どうしても止められない

So, baby, pull me closer
だからベイビー、おれを引き寄せてくれ
きっと誰かのRover(
後部座席で肩のtatooを噛んだ
触れた指先から蘇る記憶
まるで昨日のようさ
We ain’t ever getting older
おれらは昔のままだね

We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
おれたちは昔のままだよ

You look as good as the day I met you
(最初に出会った日と同じくらい元気そうね)
I forget just why I left you, I was insane
なぜあなたのもとから去ったのかしら、私はバカね
Stay and play that blink-182 song
blink-182の曲を流して
That we beat to death in Tucson, okay
ツーソンで死ぬほど聞いたように

I know it breaks your heart
あなたを傷つけたことは分かっている
Moved to the city in a broke-down car
錆びた車で町へ出たの
And four years, no calls
それから4年間、電話はしなかった
Now you’re lookin’ pretty in a hotel bar
今、あなたはホテルのバーでとてもいけてるわよ
And I-I-I can’t stop
(私は止められない)
No, I-I-I can’t stop
(だめ、どうしても止められない)

So, baby, pull me closer
だからベイビー、おれを引き寄せてくれ)
In the backseat of your Rover
おまえのRoverの後部座席で)
That I know you can’t afford
それがおまえのではないことくらいわかっているさ)
Bite that tattoo on your shoulder
おまえの肩のタトゥーを噛んで)
Pull the sheets right off the corner
シーツを縁にどかしてくれ)
Of the mattress that you stole
おまえが盗んだマットレスの)
From your roommate back in Boulder
ルームメイトから)
We ain’t ever getting older
おれらは昔のままだね)

We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
おれらは昔のままだね)

So, baby, pull me closer
だからベイビー、おれを引き寄せてくれ)
In the backseat of your Rover
おまえのRoverの後部座席で)
That I know you can’t afford
それがおまえのではないことくらいわかっているさ)
Bite that tattoo on your shoulder
おまえの肩のタトゥーを噛んで)
Pull the sheets right off the corner
シーツを縁にどかしてくれ)
Of the mattress that you stole
おまえが盗んだマットレスの)
From your roommate back in Boulder
ルームメイトから
We ain’t ever getting older
おれらは昔のままだね

We ain’t ever getting older
(No, we ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older
(No, we ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older
(We ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older
(No, we ain’t ever getting older)
(We ain’t ever getting older)
(No, we ain’t ever getting older)


もし他に和訳を知りたい楽曲があればこちらのDMでお知らせください!

タイトルとURLをコピーしました