【和訳】Symphony/Clean Banditを英検1級が訳してみた

洋楽歌詞

こんにちは、Soi(@soieigo_27)です!

今回は、『Symphony/Clean Bandit』の歌詞和訳をしていきたいと思います。

“Symphony”は2017年3月にリリースされた、Zara Larssonとのフィーチャリング曲です。

個人的にも大好きな曲である”Symphony”を、英検1級である私がじっくり和訳してみました。楽しんでもらえますと幸いです。

Soi⇒国立大英米文学部出身、在学中多数の文学作品を翻訳してきました。
英検1級。

それではさっそく見ていきましょう!

音楽を聴くならAmazon Musicがおすすめです。
Amazonプライム会員なら無料で200万曲聞き放題。
Amazon Music unlimitedはさらに6,500万曲が聴き放題です^^
Amazon Music unlimitedを30日間無料で体験するならこちら

Symphony/Clean Bandit和訳歌詞

I’ve been hearin’ symphonies*¹
シンフォニーを聴いているの
Before, all I heard was silence
それまでは静寂だった
A rhapsody for you and me*¹
ラプソディーは私たちのためにあるのね
And every melody is timeless
メロディーが途切れることはない

Life was stringin’ me along*²
今まで何となく生きてきた
Then you came and you cut me loose
あなたと出会い、私を自由にしてくれるまでは
Was solo, singin’ on my own
今までは自分のためだけに歌っていた
Now I can’t find the key without you
今はあなたがいないと何も感じない

And now your song is on repeat
ずっとあなたの曲が流れている
And I’m dancin’ on to your heartbeat
あなたの鼓動を身近に感じる
And when you’re gone, I feel incomplete
あなたは私のすべてなの
So, if you want the truth
この気持ちを受けて止めて

I just wanna be part of your symphony
私はあなたと一緒に生きていきたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?
Symphony
シンフォニー
Like a love song on the radio
ラジオで聴くラブソングみたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?

I’m sorry if it’s all too much
重たいと感じていたらごめんね
Every day you’re here, I’m healin’
あなたはいつもそばにいて、私を癒してくれる
And I was runnin’ outta luck*³
もうあなたなしでは生きていけない
I never thought I’d find this feelin’
こんな気持ちになるなんて思いもしなかった

‘Cause I’ve been hearin’ symphonies
シンフォニーを聴いているから
Before, all I heard was silence
それまでは静寂だったの
A rhapsody for you and me
ラプソディーは私たちのすべて
And every melody is timeless
メロディーが途切れることはない

And now your song is on repeat
ずっとあなたの曲が流れている
And I’m dancin’ on to your heartbeat
あなたの鼓動を身近に感じる
And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいないと私は生きていけない
So, if you want the truth
この気持ちを受けて止めて

I just wanna be part of your symphony
私はあなたと一緒に生きていきたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?
Symphony
シンフォニー
Like a love song on the radio
ラジオで聴くラブソングみたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?

And now your song is on repeat
ずっとあなたの曲が流れている
And I’m dancin’ on to your heartbeat
あなたの鼓動を身近に感じる
And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいないと私は生きていけない
So, if you want the truth
この気持ちを受けて止めて

I just wanna be part of your symphony
私はあなたと一緒に生きていきたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?
Symphony
シンフォニー
Like a love song on the radio
ラジオで聴くラブソングみたい
Symphony
シンフォニー
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?
Symphony
シンフォニー
Like a love song on the radio
ラジオで聴くラブソングみたい
Will you hold me tight and not let go?
しっかり抱いて離さないでね?

注釈の説明

*¹ ”symphonies”や”rhapsody”はメタファーに近く、全体的にfeelingやlifeについて過去と現在と比べて表現している。

*² ”stringin’ me along”で「~を引っ張る」。つまり変化がなくただ時間が過ぎていくイメージ。

*³ outtaは”out of”。”runnin’ outta luck”で「運を使い果たす」。I’m healin’の繋ぎなので、それほど自分にとっては大切な存在だというイメージ。

おわりに

Symphony/ Clean Bandit”の歌詞はいかがでしたでしょうか?

何回聞いても泣いちゃう曲ですね。。

もし他に和訳を知りたい楽曲があればこちらのDMでお知らせください^^

タイトルとURLをコピーしました