【和訳】I Want It That Way/Backstreet Boysを英検1級が訳してみた

洋楽歌詞

こんにちは、Soi(@soieigo_27)です!

今回は、I Want It That Way/Backstreet Boysの歌詞和訳をしていきたいと思います。

“I Want It That Way”はBackstreet Boysの代表曲と言っても過言ではないですね。1999年にリリースされ、数々のチャートで1位になったり、グラミー賞にもノミネートされています。

音楽を聴くならAmazon Musicがおすすめです。
Amazonプライム会員なら無料で200万曲聞き放題。
Amazon Music unlimitedはさらに7,000万曲が聴き放題です^^

この記事を書いた人
Soi

英検1級、TOEIC950、認定英語コーチ。留学経験なし純ジャパ28歳。
国立大英米系推薦→全国出場の体育会主将(留学断念)→泣く→ひとり猛勉強→47倍の商社に英試験1位入社、2年目営業で社長特別賞→海外VIP,政府機のオペレータに転職
オンライン英会話「Cambly」「ミライズ英会話」「Bizmates」公式アンバサダー

Soiをフォローする

I Want It That Way/Backstreet Boys和訳歌詞

You are my fire
君は僕の炎だ
The one desire
ただ一つの望みでもある
Believe when I say
この言葉を信じてほしい
I want it that way
このままの関係でいたい
But we are two worlds apart
でも僕たちの心は離れてしまった
Can’t reach to your heart
君の心にはもう届かない
When you say
君は言う
That I want it that way
別々の道に進みたいの

Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a heartache
心は痛くなるばかりだ
Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a mistake
過ちばかりの人生だ
Tell me why
なぜだろう
I never wanna hear you say
君がこう言うのは聞きたくないよ
I want it that way
別々の道に進みたいの

Am I your fire?
君にとって僕は炎だった?
Your one desire
たった一つの望みだった?
Yes, I know it’s too late
もう遅すぎることは分かっている
But I want it that way
でもこのままの関係でいたいんだ

Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a heartache
心は痛くなるばかりだ
Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a mistake
過ちばかりの人生だ
Tell me why
なぜだろう
I never wanna hear you say
君がこう言うのは聞きたくないよ
I want it that way
別々の道に進みたいの

Now I can see that we’re falling apart
僕たちの心は完全にバラバラになった
From the way that it used to be, yeah
昔にはもう戻れない
No matter the distance
どれだけ離れていようとも
I want you to know
これだけは君に知ってほしい
That deep down inside of me
僕の本心を

You are my fire
君は僕の炎なんだ
The one desire
たった一つの望みなんだ
You are (you are, you are, you are)
君がすべてだ

Don’t wanna hear you say
君がこう言うのは聞きたくない
Ain’t nothin’ but a heartache
心は痛くなるばかりなの
Ain’t nothin’ but a mistake
過ちばかりの人生だった
I never wanna hear you say (oh, yeah)
君がこう言うのは聞きたくないよ
I want it that way
だから別々の道に進みたいの

Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a heartache
心は痛くなるばかりだ
Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a mistake
過ちばかりの人生だ
Tell me why
なぜだろう
I never wanna hear you say
君がこう言うのは聞きたくないよ
I want it that way
別々の道に進みたいの

Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a heartache
心は痛くなるばかりだ
Tell me why
なぜだろう
Ain’t nothing but a mistake
過ちばかりの人生だ
Tell me why
なぜだろう
I never wanna hear you say
君がこう言うのは聞きたくないよ
I want it that way
別々の道に進みたいの

‘Cause I want it that way
だってこのままの関係でいたいんだ

おわりに

I Want It That Way/Backstreet Boysの歌詞和訳いかがでしたでしょうか?

よく聞く音楽ですが、ちゃんと意味を理解すれば結構深い音楽でした。”I want it that way”というフレーズ事態も、ambiguity(曖昧さ)を含んでいると思います。

もし他に和訳を知りたい楽曲があればこちらのDMでお知らせください^^

タイトルとURLをコピーしました